Семинар-тренинг «Транскреация в переводе туристических текстов»

В современном мире перевод выходит за рамки простой передачи смысла: важно не только сохранить точность, но и адаптировать текст под целевую аудиторию. Именно этой теме была посвящена сессия семинара-тренинга по транскреации, проведённая 10 апреля 2025 года в КАСУ для студентов 3-го курса Американской программы направлений «Иностранный язык: два иностранных языка», «Переводческое дело» и «Международные отношения».

Спикером выступила Смагина Анна Витальевна — преподаватель кафедры иностранных языков Казахстанско-Американского свободного университета.

В ходе тренинга «Транскреация в переводе туристических текстов» участники узнали, чем транскреация отличается от классического перевода, разобрали успешные кейсы адаптации туристических текстов и поработали с реальными примерами. Особое внимание было уделено креативному подходу, позволяющему учитывать культурные особенности и эмоциональный отклик целевой аудитории.

Мероприятие стало отличной возможностью для студентов развить профессиональные навыки, необходимые для работы в сфере перевода, маркетинга и международных коммуникаций.

Кафедра иностранных языков